菜单

新闻稿

《语言无障碍法案》签署成为法律,马里兰州选民获得重大胜利

新法律将扩大翻译材料,使选举更加便捷

安纳波利斯 – 今天,马里兰州民主党州长韦斯·摩尔签署了一项法案,该法案将有助于确保英语水平有限的选民拥有有效参与选举所需的工具。  SB685/HB983 是马里兰州投票权法案联盟倡导的马里兰州投票权法案的一部分。

照片从左到右依次为:马里兰州共同事业组织执行董事乔安妮·安托万 (Joanne Antoine)、参议员奥古斯丁和代表米尔库·诺斯 (Mireku-North) 的幕僚长、参议院临时议长马尔科姆·奥古斯丁 (Malcom Augustine)、代表伯尼斯·米尔库·诺斯 (Bernice Mireku-North)、马里兰州妇女选民联盟执行董事尼基·泰瑞 (Nikki Tyree) 以及马里兰州共同事业组织政策与参与经理摩根·德雷顿 (Morgan Drayton),他们出席了法案签署仪式。

“我在一个讲海地克里奥尔语的混合家庭长大,我亲眼目睹了不会说某种语言会如何限制你参与社会活动,” 马里兰共同事业组织执行董事乔安妮·安东尼 (Joanne Antoine)。 即使对于英语使用者来说,选举流程的变化和复杂的投票问题也可能难以理解,因此提供准确的翻译至关重要。这项立法将确保每一位马里兰州选民,无论他们使用哪种语言,都能参与我们的民主进程。

“随着我们进入一个对联邦投票权保护的持续性越来越不确定的时代,马里兰州需要自己的标准来保护投票权,” 法案发起人代表 Bernice Mireku-North (D14-蒙哥马利县)。 继续仅仅依赖联邦框架,会忽视马里兰州日益壮大的语言少数群体,这些群体将受益于该法案提供的更多语言相关援助和材料。这其中包括马里兰州规模庞大的法语、阿姆哈拉语和阿拉伯语社区。该法案还将通过扩大西班牙语援助,使马里兰州日益壮大的西班牙裔社区受益。随着马里兰州社区的多元化发展,众议院第983号法案是确保所有选民,无论语言水平如何,都能参与投票的必要延续。

“SB 685 法案直接回应了日益增长的英语水平有限的马里兰州居民的需求。所有马里兰州居民,无论英语水平如何,都必须能够查阅选票。根据 SB 685 法案,翻译选举材料对于所有马里兰州居民的充分政治参与至关重要。” 法案发起人:参议院临时议长马尔科姆·奥古斯丁 (D47-乔治王子县)。

马里兰州是 东海岸最多元化的州,五分之一的马里兰人讲 在家中使用非英语语言。尽管马里兰州已努力提高投票的便利性,但只有当投票选项和整个投票流程都使用选民能够理解的语言时,选民才能从中受益。

“马里兰州加入了越来越多州的行列,通过确保所有马里兰州居民都能不受歧视的语言障碍地表达自己的声音,引领建立一个更具包容性、更负责任的政府。” 竞选法律中心投票权政策主任拉塔·诺特 (Lata Nott)。 这项最终立法保障了马里兰州非英语选民参与民主进程的权利。我们为这项常识性立法的签署表示赞赏,并欣喜地看到各州继续朝着更具包容性的未来迈进。

SB 685/HB983 将通过以下方式为英语水平有限 (LEP) 选民提供更多机会:

  • 降低向拥有至少 4,000 名投票年龄公民或该社区占该县投票年龄公民至少 2% 的语言社区提供翻译的门槛;
  • 确保选举材料翻译成符合标准的语言,并审查其准确性;
  • 要求投票站设置经州选举委员会批准的翻译标牌;
  • 提供安全的技术,以便在投票站为可能需要阅读帮助的英语能力有限选民和可能需要美国手语帮助的所有选民(包括讲英语的选民)提供无党派的口头和视觉翻译。

 有关该立法的更多信息,请单击 这里。

###

关闭

  • 关闭

    你好!看来你是从 {state} 加入我们的。

    想看看你所在州发生了什么吗?

    前往共同事业 {state}