Пресс-релиз
Крупная победа избирателей Мэриленда: законопроект о языковом доступе подписан
Аннаполис – Сегодня губернатор Уэс Мур (демократ от Мэриленда) подписал закон, который поможет обеспечить избирателей с ограниченным знанием английского языка инструментами, необходимыми для полноценного участия в выборах. СБ685/HB983 был частью пакета Закона об избирательных правах в Мэриленде, продвигаемого Коалицией за Закон об избирательных правах в Мэриленде.

На фотографии слева направо: исполнительный директор Common Cause Maryland Джоан Антуан; руководители аппарата сенатора Огастина и дела Миреку-Норт; временный председатель Сената Малкольм Огастин; делатель Бернис Миреку-Норт; исполнительный директор Лиги женщин-избирательниц Мэриленда Никки Тайри; и менеджер по политике и взаимодействию Common Cause Maryland Морган Дрейтон на подписании законопроекта.
«Выросши в смешанной семье, где говорили на гаитянском креольском языке, я своими глазами увидел, как незнание определённого языка может ограничить ваше участие в жизни общества», — сказал Джоан Антуан, исполнительный директор Common Cause Maryland. Изменения в избирательном процессе и сложные вопросы, связанные с голосованием, могут быть трудны для понимания даже англоговорящим, поэтому крайне важно обеспечить наличие точных переводов. Этот закон обеспечит каждому избирателю Мэриленда, независимо от того, на каком языке он говорит, возможность участвовать в нашем демократическом процессе.
«Поскольку мы вступаем в эпоху растущей неопределенности относительно продолжения федеральной защиты избирательных прав, Мэриленду необходимы собственные стандарты для защиты доступа к голосованию», — сказал Автор законопроекта делегат Бернис Миреку-Норт (D14, округ Монтгомери). «Продолжение опоры исключительно на федеральную систему игнорирует растущие языковые меньшинства Мэриленда, которые получат выгоду от увеличенной языковой помощи и материалов, предусмотренных законопроектом. К ним относятся значительные франкоязычные, амхароязычные и арабоязычные общины Мэриленда. Этот законопроект также принесет пользу растущим испаноязычным общинам Мэриленда, расширив поддержку в изучении испанского языка. В связи с продолжающимся разнообразием общин Мэриленда, законопроект Палаты представителей 983 является необходимым продолжением усилий по обеспечению доступа к голосованию всех избирателей, независимо от уровня владения языком».
«SB 685 напрямую отвечает потребностям растущего числа жителей Мэриленда с ограниченным знанием английского языка. Все жители Мэриленда, независимо от уровня владения английским языком, должны иметь доступ к голосованию. Перевод избирательных материалов, предусмотренных SB 685, имеет решающее значение для полноценного участия всех жителей Мэриленда в политической жизни», — заявил он. Автор законопроекта — временный председатель сената Малкольм Августин (D47, округ Принс-Джорджес).
Мэриленд - это самый многонациональный штат на Восточном побережье, и каждый пятый житель Мэриленда говорит Домашний язык не английский. Несмотря на то, что Мэриленд активно работает над повышением доступности голосования, избиратели получают выгоду только в том случае, если варианты голосования и весь процесс в целом представлены на понятном им языке.
«Мэриленд присоединяется к растущему числу штатов, которые лидируют на пути к более инклюзивному, ответственному правительству, гарантируя всем жителям Мэриленда возможность быть услышанными без дискриминационных языковых барьеров», — сказал Лата Нотт, директор по вопросам политики избирательных прав в Campaign Legal Center. Этот последний законопроект гарантирует право избирателей Мэриленда, для которых английский язык не является основным, участвовать в демократическом процессе. Мы приветствуем подписание этого разумного закона и воодушевлены тем, что штаты продолжают двигаться к более инклюзивному будущему.
SB 685/HB983 предоставит больше возможностей для избирателей с ограниченным знанием английского языка (LEP) посредством:
- Снижение порога предоставления переводов для языковых общин, в которых насчитывается не менее 4000 граждан, имеющих право голоса, или в общине проживает не менее 2% граждан округа, имеющих право голоса;
- Обеспечение перевода избирательных материалов на языки, соответствующие установленному порогу, и их проверка на точность;
- Требовать, чтобы на избирательных участках имелись переводы вывесок, утвержденные Государственной избирательной комиссией;
- Предоставление защищенной технологии, которая позволяет осуществлять беспристрастный устный и визуальный перевод на избирательных участках для избирателей с ограниченным знанием языка, которым может также потребоваться помощь при чтении, а также для всех избирателей, включая тех, кто говорит по-английски, которым может потребоваться помощь при изучении языка жестов (ASL).
Для получения более подробной информации об этом законодательстве нажмите здесь.
###