بيان صحفي
انتصار كبير لناخبي ماريلاند بعد توقيع مشروع قانون الوصول إلى اللغة ليصبح قانونًا
أنابوليس - اليوم، وقع الحاكم ويس مور (ديمقراطي من ماريلاند) على قانون من شأنه أن يساعد في ضمان حصول الناخبين ذوي الكفاءة المحدودة في اللغة الإنجليزية على الأدوات التي يحتاجونها للمشاركة بشكل هادف في الانتخابات. SB685/مشروع قانون رقم 983 كان جزءًا من حزمة قانون حقوق التصويت في ماريلاند التي دافع عنها ائتلاف قانون حقوق التصويت في ماريلاند.

في الصورة من اليسار إلى اليمين: المديرة التنفيذية لمنظمة Common Cause Maryland جوان أنطوان؛ ورؤساء أركان السيناتور أوغسطين والممثل ميريكو نورث؛ ورئيس مجلس الشيوخ المؤقت مالكولم أوغسطين؛ والممثلة بيرنيس ميريكو نورث؛ والمديرة التنفيذية لرابطة الناخبات في ماريلاند نيكي تيري؛ ومدير السياسات والمشاركة في منظمة Common Cause Maryland مورغان درايتون في حفل توقيع مشروع القانون.
"نشأت في أسرة مختلطة حيث كان يتحدث السكان اللغة الكريولية الهايتية، ورأيت بنفسي كيف أن عدم التحدث بلغة معينة يمكن أن يحد من مشاركتك في المجتمع"، كما قال جوان أنطوان، المديرة التنفيذية لمؤسسة Common Cause Maryland. قد يصعب فهم التغييرات في العملية الانتخابية وأسئلة الاقتراع المعقدة حتى على الناطقين باللغة الإنجليزية، لذا من الضروري توفير ترجمات دقيقة. سيضمن هذا التشريع لكل ناخب في ماريلاند، بغض النظر عن لغته، المشاركة في عمليتنا الديمقراطية.
"مع دخولنا عصرًا من عدم اليقين المتزايد بشأن استمرار حماية حقوق التصويت الفيدرالية، تحتاج ولاية ماريلاند إلى معاييرها الخاصة لحماية الوصول إلى التصويت"، كما قال راعي مشروع القانون النائبة بيرنيس ميريكو نورث (D14-مقاطعة مونتغومري). إن الاستمرار في الاعتماد حصريًا على الإطار الفيدرالي يتجاهل مجتمعات الأقليات اللغوية المتنامية في ماريلاند، والتي ستستفيد من زيادة المساعدات والمواد المتعلقة باللغة التي يوفرها مشروع القانون. ويشمل ذلك المجتمعات الناطقة بالفرنسية والأمهرية والعربية الكبيرة في ماريلاند. كما سيفيد هذا القانون المجتمعات اللاتينية المتنامية في ماريلاند من خلال توسيع نطاق المساعدات المتعلقة باللغة الإسبانية. ومع استمرار تنوع مجتمعات ماريلاند، يُعد مشروع قانون مجلس النواب رقم 983 استمرارًا ضروريًا للجهود المبذولة لضمان وصول جميع الناخبين، بغض النظر عن إجادتهم للغة، إلى صناديق الاقتراع.
يستجيب مشروع قانون مجلس الشيوخ رقم 685 بشكل مباشر لاحتياجات سكان ماريلاند المتزايدين ذوي الكفاءة المحدودة في اللغة الإنجليزية. يجب أن يكون لدى جميع سكان ماريلاند، بغض النظر عن كفاءتهم في اللغة الإنجليزية، إمكانية الوصول إلى بطاقات الاقتراع. تُعدّ ترجمة المواد الانتخابية بموجب مشروع قانون مجلس الشيوخ رقم 685 أمرًا بالغ الأهمية لضمان المشاركة السياسية الكاملة لجميع سكان ماريلاند. راعي مشروع القانون هو رئيس مجلس الشيوخ المؤقت مالكوم أوغسطين (D47-مقاطعة برينس جورج).
ميريلاند هي الولاية الأكثر تنوعًا على الساحل الشرقي، ويتحدث واحد من كل خمسة من سكان ماريلاند اللغة الإنجليزية لغة غير الإنجليزية في المنزل. في حين بذلت ولاية ماريلاند جهودًا حثيثة لتعزيز إمكانية الوصول إلى التصويت، لا يستفيد الناخبون إلا إذا كانت خيارات التصويت والعملية العامة متاحة بلغة يفهمونها.
"تنضم ماريلاند إلى عدد متزايد من الولايات التي تقود الطريق نحو حكومة أكثر شمولاً ومساءلة من خلال ضمان قدرة جميع سكان ماريلاند على إسماع أصواتهم دون حواجز لغوية تمييزية"، كما قال. لاتا نوت، مديرة سياسة حقوق التصويت في مركز الحملة القانونية. هذا التشريع الأخير يحمي حق ناخبي ماريلاند الذين لا يتحدثون الإنجليزية أساسًا في المشاركة في العملية الديمقراطية. نشيد بتوقيع هذا التشريع المنطقي، ونشعر بالتفاؤل لرؤية الولايات تواصل خطواتها نحو مستقبل أكثر شمولًا.
سيوفر مشروع القانون SB 685/HB983 مزيدًا من الوصول للناخبين ذوي الكفاءة المحدودة في اللغة الإنجليزية (LEP) من خلال:
- خفض الحد الأدنى لتقديم الترجمات للمجتمعات اللغوية حيث يوجد ما لا يقل عن 4000 مواطن في سن التصويت، أو يشكل المجتمع ما لا يقل عن 2% من مواطني المقاطعة في سن التصويت؛
- ضمان ترجمة المواد الانتخابية إلى اللغات التي تلبي الحد الأدنى المطلوب ومراجعتها للتأكد من دقتها؛
- طلب وضع لافتات مترجمة معتمدة من قبل مجلس الانتخابات بالولاية في مراكز الاقتراع؛
- توفير تكنولوجيا آمنة تسمح بإجراء ترجمات شفهية ومرئية غير حزبية في مراكز الاقتراع للناخبين الذين لا يتحدثون الإنجليزية والذين قد يحتاجون أيضًا إلى مساعدة في القراءة وجميع الناخبين، بما في ذلك أولئك الذين يتحدثون الإنجليزية، والذين قد يحتاجون إلى مساعدة في لغة الإشارة الأمريكية.
لمزيد من المعلومات حول هذا التشريع، انقر هنا هنا.
###